Translation of "really brings" in Italian

Translations:

fa risaltare

How to use "really brings" in sentences:

The holidays really brings out the best in you.
Le vacanze tirano fuori il meglio da te.
That color really brings out your legs.
Quel colore mette davvero in risalto le tue gambe.
If it really brings you peace, then I'm glad.
Se ti tranquillizza veramente, sono contenta.
But on the bright side, the orange really brings out your eyes.
Ma dalla parte luminosa, l'arancio fa risaltare i tuoi occhi.
That tie really brings out your eyes, Mr. Friedman.
Questa cravatta le fa risaltare molto gli occhi, signor Friedman.
Nobody around here really brings it up very much.
Nessuno qui intorno in realta' solleva molto l'argomento.
It really brings back the good old days, huh?
E' come tornare ai bei vecchi tempi, eh?
It really brings results after the first days of taking.
Porta davvero risultati dopo i primi giorni di assunzione.
Hey, this really brings out your face.
Ehi. Ehi, ti fa risaltare il viso.
Really brings out the murder in your eyes.
Metteva davvero in risalto i tuoi occhi da assassina.
Blue really brings out the panic in your eyes.
Il blu mette in risalto il panico nei tuoi occhi.
Wow, Max, show business really brings out the worst in you.
Caspita, Max, il mondo dello spettacolo tira fuori il peggio di te.
Oh, Moe, this suit really brings out the herringbone in your eyes.
Moe, questo completo mette in risalto il motivo a spina di pesce dei tuoi occhi.
Golden Earring really brings me back.
I Golden Earring mi riportano davvero indietro.
You know when you smirk like that, it really brings out the lines around your eyes.
Sai, quando fai quel sorrisetto, si notano tutte le rughe che hai attorno agli occhi.
That really brings out the whack jobs.
Fa uscire allo scoperto la gente piu' pazza.
You should wear more white, it really brings out your eyes.
Dovresti indossare il bianco piu' spesso, ti mette in risalto gli occhi.
Craving meat really brings out the worst in me.
Avere voglia di carne... tira fuori il peggio di me.
Wow, this really brings back some memories.
Cavoli, mi tornano in mente tanti ricordi. - Si'?
You know, Kelly really brings out the worst in you.
Non e' successo niente! Sai, Kelly tira proprio fuori il peggio di te.
Pretending to need this guy really brings the team together.
Fingere di aver bisogno di lui unisce molto la squadra.
And by the way, the fuchsia in your blouse really brings out the red in your beard.
E per inciso? Il fucsia della camicetta le fa risaltare il rosso della barba.
Yes, letting salmon breathe all day really brings out the flavor.
Si', lasciando il salmone all'aria tutto il giorno esce il vero sapore.
Really brings a whole new meaning to crazy ex-girlfriends.
Riscrive completamente il concetto di ex fidanzata pazza!
It'sjust that no one really brings their family, you know?
E' solo che nessun altro porta la famiglia, sai?
You know, it really brings out your eyes.
E sai... ti fa risaltare gli occhi un casino.
The reason that people are interested in automating construction is that it really brings a lot of benefits.
La ragione per cui c'è interesse per la costruzione automatizzata è che porta realmente un sacco di benefici.
Really brings out the color of your pink eye.
Fa davvero risaltare la tua congiuntivite.
Winning really brings out the nerd in you, huh?
Vincere fa venir fuori il tuo lato nerd, eh?
Oh, yeah, he really brings it for the fans at the home games, and on the road, he's a total wash.
Si' certo, quando gioca in casa ce la mette tutta per i tifosi, in trasferta e' un buono a nulla.
Brenda, that daisy really brings out your foot!
Brenda, come dona al tuo piedino quella margherita!
And I think it really brings to light: Is this really scalable?
E credo che questo lo metta in luce: È fattibile su scala industriale?
0.80131077766418s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?